Перевод "после обеда" на английский
Произношение после обеда
после обеда – 30 результатов перевода
Эту сумку надо выкинуть.
А можно, мы после обеда придем?
- Вам чего?
Get rid of that bag. It's diabolical.
Can we come back this afternoon?
- What do you want?
Скопировать
Она играла со мной.
Когда вы играли после обеда, кто первым прятался?
-Я. -А потом?
I told you.
When you played this game after dinner,
- who was the first to hide?
Скопировать
Вы играете в гольф?
После обеда по пятницам.
Говорит доктор Джэнц. Да.
You play golf?
Friday afternoons.
Dr. Janz speaking.
Скопировать
- Нет. Я сам все сделаю.
Он одолжил ее машину сегодня после обеда.
Надо всего минуты 4-5, чтобы добраться до даунтауна из Колизея по скоростной трассе.
- He borrowed her car this evening.
It would only take 4 or 5 minutes to get downtown from the Coliseum on the freeway.
That's right.
Скопировать
Слушай-ка, можно?
Итак, спишь после обеда или поздно встаешь?
- Не помешал твоей работе? - Это так, подружка.
- What does Crime want with me?
So. Were you napping or sleeping in?
- I didn't disturb you at work, I hope.
Скопировать
Я уверена, капитан Пэкстон скорее хочет есть, чем болтать.
После обеда я обещаю покинуть леди и уделить бизнесу свое полное внимание.
Завтра днем я соберу здесь Колониальный Совет.
I'm sure Captain Paxton would rather eat than chatter.
After dinner, I promise to desert the ladies and give business my full attention.
I'll assemble the Colonial Council here tomorrow afternoon.
Скопировать
Не плохая идея.
Мы сделаем это после обеда.
Прекрасный экземпляр.
Not a bad idea.
We'll do it after lunch.
That's a pretty nice buck.
Скопировать
- Виа Трионфале, 160.
Я хочу, чтобы ты подробно рассказал, что ты делал вчера после обеда.
Во сколько ты ушел из дома?
- 160 Via Trionfale.
Tell me exactly what you did yesterday afternoon.
What time did you leave home?
Скопировать
Об этом буду судить я.
Что ты делал вчера после обеда?
Где ты был?
I'll be the judge of that.
What did you do yesterday afternoon?
Where did you go?
Скопировать
С кем встречался?
Вчера после обеда я встретился со своей подружкой.
Мы встретились на площадке для собачьих бегов.
Who did you see?
I got together with my girlfriend.
We met at the race track.
Скопировать
Кроме меня.
- Ты что, не спишь после обеда?
- Никогда.
- Except me.
- Don't you ever nap after lunch?
- Never.
Скопировать
Мадемуазель Осни!
Не знаю, предупредила ли вас мадам Жерман или нет, но сегодня после обеда я еду с вами.
Отличная у вас идея фотосъёмки!
Mademoiselle Anceny.
I don't know if Mlle. Germain warned you, but I'm accompanying you today.
Bravo for your photo idea.
Скопировать
Правда, здорово?
Премии будут вручать после обеда в субботу.
У меня есть пара билетов.
Isn't that great?
Listen. They're giving out the awards at a luncheon on Saturday.
- I've got a couple of tickets.
Скопировать
А потому, что у меня нет такой формы, как у вас.
Надо, чтобы ты пришел купаться после обеда.
Это будет непросто, но... Думаешь, легко броситься в воду?
Why?
by the fact that I don't have the same uniform as the rest. Come to the beach this afternoon.
It won't be easy, but...
Скопировать
Завтра к этому времени ты будешь ещё здоровее.
На следующий день, братья мои, я выложился под самую завязку, пытаясь утром и после обеда играть по их
И вдруг я узнал, сквозь свою боль и тошноту... узнал музыку, которая играла с экрана.
By this time tomorrow, you'll be healthier still.
It was the next day, brothers and I had truly done my best morning and afternoon to play it their way and sit like a horrorshow cooperative malchick in the chair of torture while they flashed nasty bits of ultra-violence on the screen though not on the soundtrack, the only sound being music.
Then I noticed, in all my pain and sickness what music it was that, like, cracked and boomed.
Скопировать
Я собираюсь от дать Твою ставку Бенни.
Я буду в Сан-Франциско, и я позвоню тебе завтра в три после обеда.
Если же я не смогу сейчас, отдам в двойном размере в следующий раз.
I'm gonna bet you the tab for the bennies.
I'm gonna be in Frisco, and I'm gonna call you at three tomorrow.
Now, if I don't, double the deal next time around.
Скопировать
- Нет, нет, пригласим другого.
Я хочу, чтобы поверили, что его убили повстанцы, и не позже, чем завтра, после обеда.
- Вот он.
- No. We get another tailor.
I want it to look like the rebels killed him not later than tomorrow afternoon.
- Here he comes.
Скопировать
У тебя очень положительная реакция.
Завтра будет два сеанса, утром и после обеда.
То есть вы собираетесь проводить два сеанса в день?
You've made a very positive response.
Tomorrow there will be two sessions, morning and afternoon.
You mean I have to viddy two sessions in one day?
Скопировать
Когда прощаются специально, потом бывает противно.
Давай встретимся после обеда.
Надо поговорить.
When the farewells are overdone, you feel awful afterwards.
Let's meet after dinner.
We need to talk.
Скопировать
Что дальше?
После обеда, когда взрослые спали...
- Ты стала хватать его за болт.
What else?
In the afternoon, when the grown-ups were napping--
- You started grabbing his joint.
Скопировать
Что вы сказали?
Он говорил, что после обеда у него будут деньги.
Стоять!
What did he say?
You said you'd have the money this afternoon.
- Halt!
Скопировать
Кстати, она приехала?
Сразу же после обеда. Я сказал шоферу, чтобы он подождал.
Я попрошу, чтобы он подогнал машину.
Has it arrived yet?
Yes, I heard it arrive when we left the dining room, and I told the man to wait.
I'll get hold of him for you.
Скопировать
- Конечно. Убитая - миссис Бренда Блэйни.
Секретарша, мисс Барлинг, нашла ее, вернувшись после обеда примерно в два.
- Привет.
The murdered woman is a Mrs Brenda Blaney.
She ran this business, and was found by her secretary, Miss Barling, on her return from lunch at approximately 2:00, sir.
Afternoon.
Скопировать
Это случилось воскресным днём. Мы только пообедали.
Раньше я всегда курила после обеда.
Больше я не курю.
Sunday afternoon, we'd just finished lunch.
Before I used to smoke then.
Now, I haven't had a cigarette.
Скопировать
- А почта?
- Заберем посылку в пятницу, после обеда.
Кстати, у меня новость от Нины.
- And the post office?
- We'll pick up the parcel Friday afternoon.
By the way, I had news from Nina.
Скопировать
- я знаю, что 4 часа.
Ты что-то имеешь против занятий любовью после обеда?
Против чего?
- What are you doing?
- I'm closing the shutters. You're crazy. It's only four o'clock.
I know it's four o'clock.
Скопировать
Против чего?
- 3анятий любовью после обеда.
Ответ гарантирую. Ну, как? я так не считаю.
I know it's four o'clock.
Do you have anything against love in the afternoon?
"Farmer, man of few words... seeks to wed Roman Catholic, even if physically handicapped.
Скопировать
И, во-вторых,- сплюньте -
К тому времени, когда я вернулся после обеда, в кладовке для метел, меня ожидали все стоматологи из СВИ
Забавно, не правда ли? Как сомнительные дантисты всегда совершают одну роковую ошибку?
And second-- spit--
By the time I got back from lunch- I had every dental surgeon in SW-1 waiting for them all- in the broom cupboard.
Funny, isn't it, how naughty dentists always make that one fatal mistake?
Скопировать
Ты заполучил отличную девушку.
Как ты думаешь, Мэри вернётся к ужину после обеда?
- Я начинаю волноваться. - Все нормально.
You can handle that, and I can't.
I want you to be understanding and sympathetic and compassionate to that kid. - You got it?
If it were anybody other than Allen, I'd fire him.
Скопировать
Всё кончилось тем, что мы работали в пресс-центре до часу ночи.
Слава богу, мистер Грант разрешил нам выйти сегодня после обеда.
- Ты сказала, хочешь бекон?
- Has Mr. Grant been asking for me? - No, and it's a good thing. - You know how crazy he gets when anybody's late.
Is he in there? No. He's late.
- This the fan mail, Mar? - I don't know, Ted. I haven't had a chance to go through it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов после обеда?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы после обеда для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
